ช้ามไปยังส่วนข้อมูลหลัก
เฉินอวี้หง กวีชาวไต้หวันขับขานบทกลอนในงาน ราตรีแห่งวรรณกรรม ที่จัดขึ้น ณ กรุงปารีส
2019-05-21

เฉินอวี้หง กวีชาวไต้หวันขับขานบทกลอนในงาน ราตรีแห่งวรรณกรรม ที่จัดขึ้น ณ กรุงปารีส (ภาพจากศูนย์วัฒนธรรมไต้หวันประจำฝรั่งเศส)

เฉินอวี้หง กวีชาวไต้หวันขับขานบทกลอนในงาน ราตรีแห่งวรรณกรรม ที่จัดขึ้น ณ กรุงปารีส (ภาพจากศูนย์วัฒนธรรมไต้หวันประจำฝรั่งเศส)

 

สำนักข่าว CNA วันที่ 20 พ.ค. 62
 

เมื่อปลายปีที่แล้ว หนังสือรวมบทกวีของเฉินอวี้หง กวีชาวไต้หวัน ฉบับภาษาฝรั่งเศส ถูกตีพิมพ์ที่ฝรั่งเศส ซึ่งในปีนี้นางเฉินอวี้หงจะเข้าร่วมงาน “ราตรีแห่งวรรณกรรม” ครั้งที่ 7 ณ กรุงปารีส โดยจะขับขานบทกลอนและร่วมเสวนาแลกเปลี่ยนกับผู้อ่านโดยตรงด้วย


 

ศูนย์สัมมนาวัฒนธรรมต่างประเทศแห่งกรุงปารีส (Ficep) เป็นเจ้าภาพจัดงาน ราตรีแห่งวรรณกรรม (Nuit de la litterature) ซึ่งมีกำหนดจัดขึ้นในวันที่ 25 พ.ค. ณ ย่านมงต์มาตร์ (Montmartre) กรุงปารีส


 

ปีนี้มีนักประพันธ์ 17 คนจากประเทศต่างๆทั่วโลกเข้าร่วมงาน โดยเจ้าภาพได้จัดสรรเวลาและสถานที่ให้นักเขียนทุกคน มีโอกาสขับขานบทกลอนและเปิดการเสวนาร่วมกับผู้อ่าน โดยจัดแบ่งช่วงเวลารวม 5 รอบ ได้แก่ 18:00 น. 19:00 น. 20:00 น. 21:00 น.และ 22:00 น. ณ แกลเลอรี ร้านหนังสือและโรงละครขนาดเล็ก ผู้ที่ชื่นชอบวรรณกรรมสามารถเลือกกำหนดเส้นทางเพื่อเดินทางไปเข้าร่วมกิจกรรมนี้ได้ ซึ่งนอกจากจะเป็นการสำรวจชุมชนแล้ว ยังสามารถสัมผัสและแลกเปลี่ยนกับเหล่านักประพันธ์ ได้ในเวลาเพียงแค่หนึ่งค่ำคืน



นางเฉินอวี้หง วัย 66 ปี ก็เป็นหนึ่งในนักประพันธ์ที่ได้รับเชิญให้เข้าร่วมกิจกรรมครั้งนี้ โดยในปี 2018 สำนักพิมพ์ Circé ของฝรั่งเศสได้จัดพิมพ์หนังสือ รวมเล่มบทกวีของเฉินอวี้หง ฉบับภาษาฝรั่งเศส ในชื่อ “ฉันเคยบอกคุณแล้ว” ซึ่งเป็นผลงานที่รวบรวมบทกวีกว่า 80 บท ตั้งแต่ปี 2002 – 2016 แปลโดย Marie Laureillard ศาสตราจารย์ประจำมหาวิทยาลัย Universite Lyon 2


 

ศูนย์วัฒนธรรมไต้หวันประจำฝรั่งเศสแถลงว่า นางเฉินอวี้หงได้คัดเลือกผลงาน 10 บทกวี เพื่อใช้ในงาน “ค่ำคืนแห่งวรรณกรรม” ครั้งนี้โดยเฉพาะ ซึ่ง Marie Laureillard รับหน้าที่เป็นล่ามแปลภาษา นอกจากนี้หยางอี๋หลิน นักแสดงไต้หวันที่พำนักอาศัยอยู่ในฝรั่งเศสได้รับเชิญให้ร่วมการแสดงสดในครั้งนี้ด้วย


 

นางเฉินอวี้หง นอกจากจะเข้าร่วมงาน “ค่ำคืนแห่งวรรณกรรม” แล้ว ยังได้เข้าร่วมการประชุมเวิร์คช็อปการแปลผลงานวรรณกรรม ที่ Sandrine Marchand นักวิชาการศูนย์วิจัยทางวิทยาศาตร์แห่งชาติฝรั่งเศส (CNRS) เป็นประธานในการจัดงานอีกด้วย