New Southbound Policy Portal

Trong Danh sách đề cử Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker, quốc tịch nhà văn Đài Loan Ngô Minh Ích đã được đính chính là “Đài Loan” (Ảnh chụp màn hình trang web Giải thưởng Man Booker themanbookerprize.com)
Gần đây trang web đơn vị tổ chức Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker (Man Booker International Prize) đã tự ý sửa quốc tịch nhà văn Đài Loan Ngô Minh Ích thành “Đài Loan, Trung Quốc”. Ngày 4/4/2018, trang web đã phải đính chính lại quốc tịch nhà văn Ngô Minh Ích là “Đài Loan”. Người phát ngôn Bộ Ngoại Giao Lý Hiến Chương nói, Bộ Ngoại giao bày tỏ sự cảm tạ trước hành động này và sẽ tiếp tục bảo vệ sự tôn nghiêm quốc gia.
Ông Lý Hiến Chương nói, sau khi xảy ra sự việc, Bộ Ngoại giao đã lập tức liên lạc với nhà văn Ngô Minh Ích để tìm hiểu sự việc, đồng thời đôn đốc văn phòng đại diện tại Anh nỗ lực liên lạc, cải thiện tình hình. Sau quá trình Văn phòng đại diện tích cực liên lạc với đơn vị tổ chức và các cơ quan hữu quan Anh quốc, bày tỏ sự quan tâm cao độ và lập trường nghiêm túc, công bằng, cuối cùng đã nhận được phản hồi tích cực.
Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker (Man Booker International Prize) gần đây công bố tác phẩm “Chiếc xe đạp bị mất cắp” (Tựa sách bản tiếng Anh là “The Stolen Bicycle”) được lựa chọn vào danh sách 13 tác phẩm sơ tuyển năm nay.
Tối 4/4/2018, Bộ trưởng Bộ Văn hóa Trịnh Lệ Quân đã viết trên Facebook, bày tỏ sự cảm tạ tới đơn vị tổ chức đã tôn trọng lập trường của nhà văn Ngô Minh Ích nói riêng và của Đài Loan nói chung.
Cuối tháng 3/2018, tờ Daily Telegraph của Anh đưa tin, Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker đã cuốn vào cơn phong ba ngoại giao giữa Trung Quốc và Đài Loan. Sau khi bị Đại sứ quán Trung Quốc tại Anh phản đối, đơn vị tổ chức đã sửa quốc tịch của tác giả Ngô Minh Ích-nhà văn Đài Loan lọt vào danh sách đề cử.
Hiện nay trên trang web của đơn vị tổ chức giải thưởng, phía sau tên nhà văn Ngô Minh Ích có chú thích rõ Đài Loan. Đơn vị tổ chức cho biết, phía sau tên tác giả là quốc gia/ lĩnh vực.
Trước đó, nhà văn Ngô Minh Ích đã bày tỏ niềm vinh hạnh lớn lao khi lọt vào danh sách đề cử Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker với phần quốc tịch ghi phía sau là Đài Loan (Taiwan). Tuy nhiên, sau đó ông bày tỏ trên Facebook: “Sau khi danh sách giai đoạn một của Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker được công bố, trang web của đơn vị tổ chức đã sửa từ Đài Loan (Taiwan) thành Đài Loan, Trung Quốc (Taiwan, China). Điều này khác với lập trường cá nhân tôi. Tôi sẽ tìm kiếm sự trợ giúp để bày tỏ lập trường cá nhân tôi tới đơn vị tổ chức”.
Đơn vị tổ chức Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker trước đây cho biết họ được kiến nghị là “Đài Loan, Trung Quốc” là cách dùng “Chính xác, trung lập chính trị” (the correct, politically neutral form), đơn vị tổ chức đang hỏi ý kiến từ Bộ Ngoại giao Anh quốc.
Sau kỳ nghỉ Lễ Phục Sinh, đơn vị tổ chức Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker đã đính chính quốc tịch nhà văn Ngô Minh Ích là Đài Loan.
Trong thư điện tử phúc đáp Hãng tin trung ương CNA, đơn vị tổ chức cho biết, sau khi trao đổi với các nhân vật quan trọng có liên quan và được sự giải thích của Bộ Ngoại giao Anh về từ ngữ chuyên môn chính xác, Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker đã sửa lại quốc tịch nhà văn Ngô Minh Ích. Trong danh sách đề cử giải thưởng, quốc tịch của tác giả Ngô Minh Ích được sửa lại là “Đài Loan”.
Đơn vị tổ chức cho biết, Giải thưởng văn học quốc tế Man Booker không liên quan đến quốc tịch, chỉ cần bản dịch của tác phẩm đã từng được xuất bản tại nước Anh, người dân trên toàn thế giới đều có tư cách tham dự giải thưởng.
(Nguồn: Hãng tin Trung ương CNA)